Nos filleul(e)s sont très attentives à la situation en France et en particulier à la santé des parrains qui financent leurs études. Nous recevons de nombreux messages écrits et vidéos, en voici quelques uns :

message d’une filleule inconnue..

亲爱的爷爷奶奶们,你们好。很遗憾听到你们国家也患上了新冠病毒,我在家里很为你们担心。
在我需要帮助的时候,你们总是申出暖手无私的帮助我,现在你们有难,我只能写封信来表达我对你们的关心。
我相信你们团结一心,一定能战胜病毒,我会鼓励、支持你们的,加油!
做为普通的人民,我们一定要好好的呆在家,做好个人卫生,不给国家添乱。

Chers grands-parents, bonjour. Je suis désolée d’apprendre que votre pays a également contracté le nouveau coronavirus. Je suis très inquiète pour vous à la maison.
Quand j’ai besoin d’aide, vous me donnez toujours votre aide altruiste. Maintenant que vous avez des ennuis, je ne peux qu’écrire une lettre pour exprimer mon attention pour vous.
Je crois qu’en vous unissant vous vaincrez le virus, et je vais être à votre côté pour vous encourager et vous soutenir, allez !
En tant que personne ordinaire, nous devons rester bien à la maison, faire attention à la bonne hygiène personnelle et ne pas troubler la société
.

message de Wang Whengyun (elle a écrit directement en anglais) => « patrons », encore une fois, veut dire parrains marraines

Dear patrons:

   Hello! Recently, novel coronavirus broke out all over the world, and your country is suffering from the epidemic. I hope you will protect yourself during the epidemic. Please don’t go out. Please don’t go out three times. Please remember to wear a mask when you go out. Don’t forget to wash your hands frequently and do a good job of disinfection. Now that the number of people infected is getting more and more day by day, you must take good care of yourself in foreign countries. The body is the capital of the revolution, and only good health is the best. I’m not very good at words either. Maybe no one else says that much. Please don’t mind. Finally, I hope you are all safe and healthy, we fight the epidemic together.

                                                                  Yours, Zheng Yun Wang

Vidéo de Wei Yuqin, qui a traduit elle-même avec la machine son message en français ! Elle voulait dire « chers parrains marraines » au début au lieu de « bailleurs de fond » (资助者, ceux qui donnent l’argent pour aider les autres), et à la fin « effort » veut dire « bon courage » (cheers! en anglais)

Une autre vidéo d’une petite fille, sous forme de devinette !

Yang Caiyu montre son dessin

– Devine qu’est-ce que c’est ?

– C’est le coronavirus !

– Et ben non, c’est la printemps qui a mangé le coronavirus !

une vidéo de Shi Meiyu

Chers parrains marraines, bonjour ! Concernant l’épidémie, je voudrais dire qu’il ne faut pas avoir peur et on devrait se patienter, les difficultés sont temporaires et on va enfin emporter la victoire. A aucun cas on ne devrait pas être intimidés par le coronavirus, c’est une guerre sans fume et contre la montre. Allons ensemble main dans la main, on va vaincre l’épidémie. Bon courage !